Ausgabe: 12 / 2007
Seite: 6

Übersetztes Hippiehirn

Von

Studio-Beitrag über eine Installation des Künstlers Oliver Ross (10/2007) Wie in den meisten deutschen Veröffentlichungen versucht auch art durch die Einflechtung englischer Worte zu glänzen. Auf Seite 8 zeigen Sie das tolle Kunstwerk "Hard Edge Hippie Brain", aber übersetzen es "Hartkanten-Hippiehirn".

Eine passendere Übersetzung wäre "Grenzbereich des Hippiehirns".

Erik Wassenich, Ryazan, Russland

Der Hamburger Künstler Oliver Ross bezieht sich bei dem Ausstellungstitel auf die amerikanische "Hard Edge"-Malerei von Künstlern wie Frank Stella. Ross fand unsere Übersetzung übrigens gelungen. Die Redaktion